True, but since this is so, I have no proof that you are really telling me all this.
Sì, ma se è così io non ho prove che lei stia parlandomi.
Since this is not a tenable position for a whale, this innocent creature had very little time to come to terms with its identity.
E non essendo questa una condizione normale per una balena, l'innocente creatura ebbe pochissimo tempo per accettare la propria identita'.
That you thought I wanted to talk to her, since this is your house.
Che pensava la stessi cercando qui, visto che questa è casa sua.
Since this is such a tremendous waste of taxpayer money, the least we could do is get the spelling right.
Visto che sprechiamo i soldi dei contribuenti curiamo almeno l'ortografia.
Since this is my last words on Earth, I just want to say, Mom, Dad, I love you, and if you find Busty Beauties under my bed, it wasn't mine.
Le mie ultime parole sulla Terra. Papà, mamma, vi voglio bene. Le riviste porno sotto il letto non sono mie.
Since this is your big day, I'll pretend that I don't see right through that.
Visto che e' il tuo grande giorno, faro' finta di non aver realmente capito.
Since this is a truth zone, I will tell you the truth.
Siccome qui si dice la verita', ti diro' la verita'.
I'd better, since this is going to be my last flight.
Meglio per me, dato che sarà il mio ultimo volo.
Note Since this is an Xbox Play Anywhere title, you can purchase digitally on Xbox or Windows 10 and you'll own both versions of the game.
Nota Poiché si tratta di un titolo Xbox Play Anywhere, è possibile acquistarlo di entrambe le versioni del gioco.
Since this is to be our final session, I wanted us to be all alone.
Visto che questa è la nostra ultima sessione, volevo che fossimo da soli.
Note: We hope it arrive on time but since this is an international delivery, shipping time will be highly depended on the courier company and local customs/duties.
Nota: speriamo che arrivi in tempo, ma poiché si tratta di una consegna internazionale, i tempi di spedizione dipenderanno fortemente dalla società di corriere e dalle dogane / dazi locali.
Mr. Peters feels that since this is a magical being which he has freed, he deserves to be rewarded with three wishes, no more and no less.
Il sig. Peters sente che, dato che questo è un essere magico che ha liberato, merita di essere ricompensato con tre desideri, non più e niente di meno.
And since this is my apartment, I think that you should move out.
E visto che questo e' il mio appartamento, penso che tu dovresti andartene via.
Since this is likely to be the last conversation I'll have with John Watson, would you mind if we took a moment?
Visto che questa sarà con tutta probabilità l'ultima conversazione tra me e John Watson, ti dispiace lasciarci soli un minuto?
Ladies and gentlemen, since this is the last purge of the evening, the entry price will be $200, 000.
Signore e signori, questa è l'ultima purificazione della serata, per cui la base d'asta è di 200.000 dollari.
Which would be so sweet, since this is all your fault!
Cosa che sarebbe carina, dal momento che e' stata colpa tua.
Well he's been using Arrakis Sadr as his base, and since this is the closest station to that planet, it's a good bet his supply line runs through here.
Beh, ha usato Arrakis Sadr come base. E visto che questa e' la stazione piu' vicina a quel pianeta, immagino che i suoi rifornimenti passino di qui.
Since this is a criminal case, the personal property of the decedent will be held until after trial and appeals, if any.
Visto che si tratta di un omicidio, gli averi della deceduta verranno tenuti in custodia fino alla fine dei processi e degli eventuali appelli.
Jack, since this is your first time with us, you're gonna be posing as Jillani's husband.
Jack, dato che sei nuovo, farai la parte del marito di Jillani.
Mmm, and since this is most definitely a one-shot deal...
E dal momento che senza alcun dubbio c'e' un solo colpo in canna...
Veronica, since this is your idea...
Veronica, dato che questa e' stata una tua idea...
So I'm thinking that since this is our first Christmas without Charlie, we should spend it together.
Quindi pensavo che, visto che e' il primo Natale senza Charlie, dovremmo passarlo insieme.
Since this is a championship match, we are gonna need some lava!
Dato che questo e' un incontro di campionato, avremo bisogno di un bel po' di... lava!
So since this is all pretty new to me maybe we should practice more.
Quindi, dal momento che tutto questo è una novità per me, forse dovremmo fare più pratica.
Since this is the only thing our unsubs have in common, it tell us that as time goes on, their friendship will become strained and ultimately fall apart.
Essendo questa l'unica cosa che i nostri S.I. hanno in comune, ci dice che con il passare del tempo la loro amicizia si indebolira' e alla fine finira'.
Ok, since this is going down tonight, what do we do, drop a dime on Mueller with the cops?
Okay, visto che avrà luogo stasera, che facciamo? Segnaliamo Mueller alla polizia?
But since this is the last time we three will all be together in this life, let's love each other now, as sisters should.
Ma dal momento che questa e' l'ultima volta in cui noi tre saremo insieme in questa vita, vogliamoci bene adesso... come dovrebbero fare delle sorelle.
Since this is a manual process, you are advised that we may not be able to remove or edit particular User Content immediately.
Si tratta di un processo manuale, pertanto potrebbe non essere possibile rimuovere o modificare immediatamente determinati Contenuti dell'utente.
It needs to be done by thin solid lines, since this is not the final option.
Deve essere fatto con sottili linee continue, poiché questa non è l'opzione finale.
(Laughter) But that's the nicest thing that could happen, since this is peer pressure.
Ma questa è la cosa più bella, perché sono pressioni di gruppo,
Now, since this is from any mother, it could really be a pheromone.
Dato che è di una madre qualsiasi, potrebbe essere davvero un feromone.
Since this is how you commonly handle your disputes, we can handle it in that manner.
Visto che questo è come di solito si affrontano le dispute, possiamo gestirle così.
And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years.
e dato che siete un pubblico che si occupa di tecnologia, nel libro parlo di come la Bibbia in effetti mi ricordi Wikipedia perché ha avuto tutti questi autori ed editori per centiania di anni.
But since I survived and I'm here, and since this is the end of the five minutes, I will -- Moderator: Tell me when your last trip to Russia was.
Ma siccome sopravvissi e sono qui e siccome i miei cinque minuti stanno per finire – Moderatore: quando sei andata in Russia l'ultima volta?
And, even more importantly, since this is a photometric process that only takes three seconds to capture, we can shoot Emily in just part of an afternoon, in many different facial poses and facial expressions.
E, ancora più importante, dato che questo è un processo fotometrico che impega solo tre secondi, possiamo riprendere Emily solo in una parte del pomeriggio, in molte pose ed espressioni facciali differenti.
Now, since this is TEDActive, and I learned from my analysis that I should actually give you something, I will not impose the ultimate or worst TEDTalk on you, but rather give you a tool to create your own.
Ora, visto che siamo al TED Active, ed ho imparato dalla mia analisi che farei bena a darvi qualcosa. Non vi farò sorbire il migliore o il peggior TED Talk, ma piuttosto vi darò gli strumenti per crearvi i vostri.
Now, since this is TEDGlobal, who can tell me what this is called in French?
Ora, visto che questo è TEDGlobal, chi sa dirmi come si chiama questo in francese?
3.3845732212067s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?